Wednesday, February 2, 2011

Quod chorus vatum venerándus olim - Proroci časni, rasvijetljeni Duhom

Autor: Rabanus Maurus.
Časoslov: Večernja na blagdan Prikazanja Gospodnjeg.


Quod chorus vatum venerándus olim
Spíritu Sancto cécinit replétus,
in Dei factum genetríce constat
esse María.

Hæc Deum cæli Dominúmque terræ
virgo concépit peperítque virgo,
atque post partum méruit manére
invioláta.

Quem senex iustus Símeon in ulnis
in domo sumpsit Dómini, gavísus
ob quod optátum próprio vidéret
lúmine Christum.

Tu libens votis, pétimus, precántum,
regis ætérni génetrix, favéto,
clara quæ fundis Géniti benígni
múnera lucis.

Christe, qui lumen Patris es supérni,
qui Patris nobis réseras profúnda,
nos fac ætérnæ tibi ferre laudes
lucis in aula. Amen.

Proroci časni, rasvijetljeni Duhom,
Javljahu ljud’ma Spasitelja svijeta,
A danas u Hram na prinos ga nosi
Djevica Majka.

Neba gospodar, vladar vasione,
Čovjekom posta na spasenje svijeta.
Djeva ga rodi, Djeva mlijekom doji,
Prinosi danas.

Sretni ga starac Šimun bogonosac
Grli u Hramu, Boga blagoslivlja:
Hvala ti, Bože, što mi oko gleda
Spasenje tvoje!

Ti nam, o Majko, odvjetnicom budi,
Molitve naše Sinku svom prikaži:
Kada ti rekneš, prosiplju se na nas
Njegovi dari.

Očevo Svjetlo, Učitelju Kriste,
Ti što nam zboriš Očeva otajstva,
Daj da te vjerom, pjesmom jezik svaki
Vijekom veliča. Amen.

No comments:

Post a Comment